5/15/2008

Gallegos

Andan las cosas revueltas en la prensa y en algunos ambientes politicos de nuestros vecinos por el éxito inusitado de un libro cuya reedición se ha presentado en la feria de Buenos Aires. Se trata de Super Chistes Gallegos, de un tal Ricardo Parrotta que firma como Pepe Muleiro. Por estas latitudes, y longitudes, nos coge de nuevos que en algunos ambientes de las antiguas colonias americanas, probablemente no los mas educados, hagan uso de un estereotipo de gallego que no corresponde en absoluto con el que se tiene en el resto de España donde, especialmente para los que presumimos de conocerlos bien, se valoran mucha su seriedad, discreción, sensibilidad e inteligencia. En el Faro de Vigo de hoy, Anxel Vence lo explica muy bien. Como tambien la ironía y el sentido de humor está muy extendido en Galicia, copio el chiste que me acaban de enviar unos amigos de Viveiro.

Una Gallega toma el avión a Nueva York con un pasaje en clase económica....

Cuando llega al avión busca su asiento y de repente se encuentra con los asientos de primera clase. Viendo que parece que estos son mucho más grandes y confortables, decide sentarse en el primer asiento vacío que ve. La azafata revisa su boleto y le dice a la chica que su asiento es de clase económica. La Gallega responde: - Soy joven, Gallega y bonita, y voy a sentarme aquí hasta llegar a NuevaYork. Frustrada, la azafata va a la cabina y le informa al Capitán del problema con la pasajera. El capitán envía al copiloto a hablar con la Gallega y le confirma que su asiento esde clase económica. La Chica responde: - Soy joven, Gallega ybonita, y voy a sentarme aquí hasta llegar a Nueva York. El Copiloto no quierecausar problemas por lo que se retira a la cabina para comentarle el problema alCapitán. El Capitán le dice que su novia es Gallega y que él puede hacerse cargo del problema. Así que va a ver a la muchacha, le susurra algo al oído. Ella inmediatamente se levanta y dice: - Muchísimas gracias -... abraza al Capitán y se va a sentar a su asiento de clase económica. El Copiloto y la azafata, quienes estaban observando alucinados la escena, corren a preguntarle al Capitán qué le había dicho a la Gallega para convencerla. El Capitán les dice: - Le dije que los asientos de 1ª clase no van a Nueva York.


Gallegos, Leperos, Polacos y otros tontos

Anxel Vence

Anda algo alborotada la colonia galaica en Argentina por la reedición de una antología de chistes de gallegos en la que -una vez más- se pinta a los oriundos de este país como gente de escasas luces, por no decir rematadamente idiota. Los nacionalistas han entrado al trapo, pero lo cierto es que el asunto debiera suscitar más bien el aburrimiento que la indignación.
Cualquier curioso que acostumbre a navegar por Internet habrá descubierto a estas alturas que los llamados "chistes de gallegos" constituyen todo un género en las antiguas colonias españolas de la América Latina. Nada hay de original en ellos. Más o menos graciosos, todos son intercambiables con los de Lepe en España, con los de polacos en Estados Unidos y con los que se hacen a propósito de los belgas en Francia. Si de algo no puede acusarse a Ricardo Parrotta (el autor de la recopilación que tanto revuelo acaba de despertar en Argentina) es de haber usado la imaginación a la hora de copiar y pegar su miscelánea de chistes.
Más que un simple gentilicio, la palabra "gallego" fue -y por lo que se ve, sigue siendo- sinónimo de estúpido en la mayoría de las repúblicas americanas de Ultramar.
Bien es verdad que el calificativo de gallego, utilizado a veces como insulto, se aplica por aquellas tierras ahora reconquistadas por Telefónica y los bancos a todos los españoles sin distinción de origen: ya sean extremeños, murcianos o catalanes. Ninguna razón hay, por tanto, para que los gallegos propiamente dichos se sientan ofendidos en particular, como al parecer está ocurriendo estos días en la Feria del Libro de Buenos Aires.
Difícilmente se les podrá reprochar, por otra parte, esa costumbre a los latinoamericanos si se tiene en cuenta que el propio Gobierno español nos cuenta a menudo chistes de gallegos.
Cierto director general de Tráfico, por ejemplo, estuvo de lo más gracioso cuando no hace mucho atribuyó a un "problema psicológico" de los vecinos de este país el copioso número de accidentes que se registra en las carreteras de Galicia.
Lo sorprendente del asunto es que no hablaba en broma, como acaso tampoco lo hiciera una anterior ministra de Medio Ambiente que hace un par de veranos creyó encontrar el origen de la oleada de fuegos que asolaba a Galicia en "el miedo de los gallegos a su propia debilidad" y el carácter "muy rural" y en consecuencia "muy caciquil" de los habitantes de este reino. Ninguna culpa cabría atribuir a los incendiarios ni, por supuesto, a la manifiesta incompetencia de los gobiernos -así central como autonómico- para hacer frente a las llamas. Aunque suene a chiste.
Por fortuna, los gallegos gastan fama de ser gente comprensiva y de talante bienhumorado que -al igual que los polacos, los belgas y los vecinos de Lepe- no suele dar mayor importancia a este tipo de anécdotas. Tanto es así que ni siquiera nos tomamos a mal el supuesto chiste en el que un pistolero, obligado a elegir entre Hitler, Bin Laden y un gallego para gastar las dos únicas balas de las que dispone, decide emplear ambas contra nuestro paisano "para no correr riesgos".
Todo esto es cosa de mucha risa, naturalmente. Imaginemos, sin embargo, que el agudo Ricardo Parrotta o cualquier otro chistoso especializado en los gallegos se aventurase a publicar un libro del mismo tono bajo el título de "chistes de negros" o, peor aún, de "árabes" o "sudacas". No es improbable que, en tal caso, el Gobierno español hubiera intervenido para afearle su conducta xenófoba y racista, como de hecho sucedió durante el episodio de las caricaturas de Mahoma publicadas en Dinamarca.
Infelizmente, los gallegos no militamos en las filas del profeta y, por si fuera poco, este reino padece la oprobiosa fama de ser tierra del Santiago Matamoros. Conformémonos, pues, con que el Gobierno se limite a no subvencionar la edición española de los "Superchistes gallegos" de Pa-rrotta. Y gracias.

5/03/2008

El loro de Humboldt

Buscando sobre la anécdota singular protagonizada por el naturalista Alexander von Humboldt en uno de sus viajes a la amazonía venezolana, donde encontró un loro superviviente que mantenía en su memoria las últimas palabras de la lengua que hablaba el pueblo de los Atures, desaparecidos sus últimos individuos a manos de sus enemigos , me encuentro este artículo, como poco sorprendente, de Ramón d'Andrés, que fue el responsable de la Oficina de Politica Lingüistica de la Consejería de Cultura en el Gobierno anterior del Principado de Asturias, que hace reflexionar sobre la enorme cantidad de lenguas que han aparecido en el lapso de evolución de nuestra especie humana. Sin entrar en la antigua discusión entre lingüistas sobre el origen único o diverso de las lenguas humanas, es evidente que los estudios recientes sobre el ADN mitocondrial, que nos situa a toda la población humana actual proveniente de un único grupo de Homo sapiens, , apunta a la idea que el origen mas probable es una lengua única que ha evolucionado de forma espectacular, a pesar de las considerables divergencias entre algunas de ellas. El milagro que representa la adopción de una lengua, que es el mecanismo básico de transmisión de la cultura de una comunidad, ha sido a la vez un obstáculo a veces insalvable para hacerse entender entre los distintos pueblos.


LES REVUELTES DE LA LLINGUA. RAMÓN D'ANDRÉS. Postreros falantes

17 d'abril de 2008

De les cerca 5.000 llingües que se falen en mundu -l'estudiosu americanu Merritt Ruhlen atrévese a precisar el númberu de 4.764-, munches, sinón la mayoría, tán en grave retrocesu. Esti retrocesu pue significar falar la llingua cada vez más entemecida con otra y con perda de la so personalidá diferencial; o bien pue significar dexar de falala pa pasar a usar otra. El retrocesu pue amosar ritmos diferentes según zones xeográfiques, grupos sociales o situaciones comunicatives. En términos absolutos, el retrocesu mídese por baxada del censu de falantes.

Nes condiciones más abegoses, una llingua pue dexar de falase dafechu y el so censu de falantes reducise a cero. A esti fenómenu dáse-y diversos nomes: el más suave y neutral de toos ye perda. Abandonu refierse a un comportamientu pasivu de la comunidá llingüística. Asimilación, desplazamientu o sustitución aluden a que la llingua piérdese pola presión d'otra llingua sociopolíticamente más potente. La espresión glotofaxa, acuñada por Jean-Louis Calvet, ye mui espresiva: una llingua come otra. Estinción tien connotaciones escarnaes, porque evoca desaniciu d'especies o actividaes propies del Tercer Reich. El términu llingüicidiu ye sangrín: mátase una llingua. D'acordies cola comparanza fúnebre, emplégase tamién muerte aplicao a les llingües: «No a la muerte de las lenguas» de Claude Hagège y «La muerte de las lenguas» de David Crystal son dos llibros del añu 2001.



Si la xente dexa de falar una llingua, quier dicir qu'hai un postrer falante, l'últimu en falala naturalmente. Nestos casos, la precisión de los datos plasma: el postrer falante ye una persona concreta con nome, apellíos y biografía; la fecha del so fallecimientu ye la fecha en que muerre esa llingua. Hai abondos casos conocíos: Dolly Pentreath, muerta en 1777, foi la postrer falante del córnicu o cornuallés, llingua céltica de Gran Bretaña; Shanawdithit, conocida tamién como Nancy April, morrió en 1829 siendo la última falante del idioma beothuk de Terranova; Truganini, fallecida en 1876, foi la postrer falante del idioma de Tasmania, anque hai duda de si foi en realidá Fanny Cochrane Smith, muerta en 1905; el barberu Tuone Udaina, muertu en 1898, foi la última persona que faló dalmáticu, llingua románica de Croacia; Ishi ('Home'), muertu en 1916, foi'l postrer falante del yana del Norte de California; Luisa Gastelumendi, que morrió nun añu de la primer metá del sieglu pasáu, foi la postrer falante del haush, llingua de la Tierra del Fueu; el pescador Ned Maddrell, que morrió en 1974, foi l'últimu falante del manx o manés, idioma célticu de la Isla de Man; l'escritor francés Armand Lunel, fallecíu en 1977, foi'l postrer falante del xudeoprovenzal o shuadit; Jinbilnggay o Alf Palmer, muertu en 1981, foi l'últimu falante del warrungu, idioma d'Australia; Jack Butler morrió en 1986 siendo l'últimu falante del jiwarli, llingua australiana; el postrer falante de kamas, llingua urálica de Siberia, tenía 82 años en 1987; Rosalinda Nolásquez, muerta en 1987, foi la última falante del cupeñu, llingua del Perú; Topsy, muertu en 1990, foi l'últimu falante del larrikiya d'Australia; el campesín turcu Tevfik Esenç morrió en 1992 siendo'l postrer falante d'ubykh, llingua del Cáucasu; Red Thundercloud («Truena Roxa»), conocíu tamién como Carlos Wéstez y muertu en 1996, foi l'últimu falante de catauba, llingua sioux de Carolina; Maggie y Henry yeren nel 2003 los últimos falantes del yuchi, llingua de Tennessee; nel 2006 tovía vivía a los 94 años el postrer falante del miwok, llingua del Norte de California; nel mesmu 2006, el falante más mozu de la llingua popoluca de Veracruz (México) tenía 70 años. Nesti añu del 2008, en xineru, morrió Marie Smith Jones, postrer falante del eyak, llingua d'Alasca. Y Cristina Calderón Harvan, con más de 80 años, ye la última falante del yagán o yámana, idioma de la Tierra del Fueu.

«Antonio Fernández (1989-2074) de Villar, parroquia d'Almurfe, foi l'últimu home en conocer la llingua tradicional asturiana». Esti ye l'epitafiu que'l protagonista del cuentu «El buelu», escritu por Xosé Álvarez Fernández, atopa en cementeriu d'esi pueblu balmontín. Que l'asturianu desapaeza como llingua viva ye daqué que refugamos con fuerza, pero imaxinando qu'eso aportare a pasar, ¿daría llugar a un postrer falante, como en cuentu? Paezme que non. La verdá ye que l'inolvidable Pin el de Madrid escribió una pieza lliteraria de gran carga poética y simbólica, pero poco verosímil pa col mundu sociollingüísticu real. El fenómenu del postrer falante solo pue dase cuando la llingua en cuestión ye mui diferente de la llingua dominante que la fai desapaecer. Sin embargu, cuando esta (el castellanu) ye de la mesma familia y tien característiques mui asemeyaes, la llingua minorizada (l'asturianu) va amorteciendo pela vía d'entemecese cada vez más cola primera. Neses condiciones, ¿cuándo se pue dicir que se dexa de falar asturianu? Una respuesta ye que cuando la mezcla supera'l 50% de castellanización, coles dificultaes que tien facer una midida d'ello. Otra respuesta ye que cuando naide diz yá nenguna espresión asturiana diferencial, pero esa situación ye difícil d'imaxinar. Sin embargu, nel eusquera sí ye posible atopar la figura del últimu falante, porque nun hai híbridos d'esa mena: Fidela Bernat, fallecida en 1991, foi la última falante del roncalés o variedá eusquérica del Roncal, en Navarra.

La figura del postrer falante tien anecdotariu: dos casos pa comprobalo. En noviembre del añu pasáu informábase qu'en México dos vieyos d'una aldea, los dos últimos falantes de la llingua zoque del istmu de Tehuantepec, enfadáronse y dexaron de falase (que naide s'aballe a comparances con Asturies: nada se diz de que fundaren dos partíos políticos). Pero'l casu más espectacular ye'l que nos cuenta Mark Abley nel llibru «Aquí se habla. Un recorrido por las lenguas amenazadas», referíu al científicu alemán Alexander von Humboldt, que visitaba Brasil a principios del sieglu xix (y nesti casu respiga l'asemeyanza ente atures y astures). Traduzo: «Ente les sombres de les cabañes de Maypure, a Humboldt enseñáron-y un loru falador. Tamién yera una mena de troféu. Nun especificó si yera un ara azul y mariella o un exemplar d'una especie distinta. Yera un ave vieya, una sobreviviente con plumes. Pero la población local atesteraba que "nun entendíen lo que dicía". Cuando Humboldt-yos entrugó por qué, dixéron-y que'l loru "falaba la llingua de los atures"..., la llingua del pueblu de los güesos resinosos que les sos mules teníen sacao del monte de granitu. La llingua de los atures morriera ente los humanos. La vez postrera que se sintió foi saliendo del picu d'un páxaru».

4/24/2008

Humoristas

Es reconfortante descubrir que algunas veces los politicos les hacen caso a los humoristas, se nota que son liberales...
(La viñeta de El Roto es del 28 de marzo pasado)

Aguirre y Rouco pactan que los curas tengan voto sobre el trato a los enfermos terminales. El Gobierno regional y el cardenal arzobispo de Madrid, Rouco Varela, firman un convenio que amplía las funciones de los sacerdotes en los hospitales

ELPAIS.com - Madrid - 24/04/2008

El Gobierno de Madrid, que preside Esperanza Aguirre (PP), y el cardenal arzobispo de la capital, Antonio María Rouco Varela, han acordado que el Servicio de Asistencia Religiosa Católica forme parte del comité de ética y del comité interdisciplinar de cuidados paliativos de los hospitales públicos de la Comunidad, según informa Teresa Rubio en la Cadena SER.

Este acuerdo, traducido en una cláusula del convenio firmado entre Aguirre y Rouco, ampliará las funciones de los curas que asisten a los hospitales, hasta ahora para visitar a los enfermos y darles consejo desde el punto de vista religioso, para que emitan su voto dentro de este comité encargado de decisiones como la sedación de enfermos terminales, la práctica de un aborto o la reanimación de un bebé en determinados casos. Este comité estaba hasta ahora a los facultativos de cada centro

El acuerdo, según informa la Cadena SER, fue firmado el pasado 2 de enero por el consejero de sanidad Juan José Güemes y el obispo auxiliar de Madrid, Fidel Herráez Vegas.

4/22/2008

Animales de compañia

Del "batallón de modistillas y animal de compañía" del letrista Antonio Burgos, a Carmen la del Bombo de Jimenez Losantos y Pedro Jota, pasando por la propuesta de Anson de que hubiera sido mas acertado nombrar ministro de Defensa a Zerolo, se han oido cosas muy simpáticas de estos "liberales" que animan a Esperanza Aguirre a presentarse contra Mariano Rajoy. Javier Rioyo les dedica su columna y el titulo: "Machos, chulos y otros animales" a la carcundia nacional, que se niega, dicen, a ser politicamente correctos, como si supieran lo que eso significa.

"Y llegaron los machos, chulos, quintacolumnistas de lo cañí, camisas nuevas del viejo mundo, y se pusieron a escribir chistes de casino. Como patéticos mozos muy jaraneros. No estaban solos, estaban tomando cañas con Berlusconi. También de chulo teñido, subido en sus calzas y con sus televisiones de mujeres neumáticas, de salsas rosas y mamachichos. Flor de la chulería, compañero de viaje de lo peor de esa degradación italiana que vive entre nosotros.

Periodistas de pellizcos furtivos, de acosos en despachos o expertos en misses. Tropa de machotes, chulos con tirantes, morcilleros, pequeños, o altos, escribidores con tribunas pagadas y bendecidas por la reacción. Con ellos el berlusconismo se encuentra en casa. Batallón de modistillos que hacen un ruido incapaz de movilizar a hombres, a mujeres que merezcan la pena. Siguen encerrados en el nicho de los chulos. Una vieja historia."

Hoy destaca un artículo de Felipe Gonzalez (¡Agua Va!) en El País sobre el supuesto trasvase de agua a Cataluña y a las zonas mas secas de la costa mediterranea...

..."Estos días se dice que para huir del espectáculo de los políticos hay que acudir a los técnicos. El esfuerzo conducirá a la melancolía, porque opiniones técnicas las hay de todo tipo, incluso las tiene el primo de Rajoy, y después de contrastar la mejor información técnica disponible, volveremos inexorablemente a la política, que para eso está."

Salud


4/21/2008

Valle-Inclán

Bien conocidos son los apuros económicos que Valle Inclán pasó en buena parte de su vida, en gran medida porque se especializó en dimitir de cuanto puesto oficial buscaban para él. Sobre aquellos se cuenta que el casero subió a su casa para cobrar el alquiler , escondiendose Valle en un armario. A pesar de que el criado le insistió que el escritor no estaba en casa, el casero rebuscó hasta dar con él, y cuando lo hizo, lejos de mostrarse avergonzado le espetó: "Es usted un grosero y un maleducado. Podría encontrarme aquí desnudo y usted ha abierto la puerta sin tan siquiera llamar".
Este es el personaje, pontevedrés de Villanueva de Arosa, que compartía con su paisano Mariano Rajoy ese frenillo lingual que provoca el defecto de pronunciar las eses como Zetas o Shs. Como últimas voluntades dejó escrito en La Voz de Galicia del 6 de enero de 1936 "No quiero en mi entierro ni cura discreto, ni fraile humilde, ni jesuita sabiondo", siendo enterrado en el cementerio de Boisaca de Santiago. Le despide uno de sus grande biografos, Ramón Gomez de la Serna:

"¡Adios, mi querido y admirado don Ramón, rey sin corona y sin un cobre: tu melena debía campar aún entre nosotros; tu barba, que era tu raiz en el aire, debía estar aún viva".

Para la crítica literaria pasa del Modernismo mas decadentista para ir evolucionando hacia un expresionismo descarnado paralelo a una evolución ideologica que le llevó desde el "carlismo estético" hasta el comunismo y el anarquismo en sus últimos años. Pero si alguien resume como nadie los tipos singulares que poblaban las tertulias de Madrid de finales del XIX, era él, en palabras de Pío Baroja, uno de sus grandes amigos, "Había tertulia que era muestrario de tipos raros, que se iban sucediendo: literatos, periodistas, aventureros, policias, curas de regimiento, cómicos, anarquistas; todo lo mas barroco de Madrid pasaba por ellas".
En una de aquellas tertulias, en el Nuevo Café de la Montaña, que estaba en los bajos del hotel París, llegó Valle y pidió un café con leche y una botella de agua, donde se daban conversación entre otros el editor Ruiz Castillo, el cronista Manuel Bueno y el pintor Paco Sancha. La discusión había subido de tono al abordar el tema de un duelo que se iba a celebrar a los pocos días entre un aristócrata andaluz y un artista portugues, el asunto del honor excita a Valle que levanta la voz como siempre imponiendo su criterio, a lo que Manuel Bueno replica que todo lo que se está diciendo carece de validez pues el artista portugues, Leal da Camara es menor de edad y por tanto no podrá batirse, a lo que Valle contesta dolido: "¿y usted que sabe de eso, majadero?" y le intenta agredir con la botella de agua en la mano, a lo que responde Bueno con su bastón que le provoca lo que al principio parecia un rasguño superficial en la muñeca al incidir sobre un gemelo, pero que mas tarde se apreciaron fracturas en el antebrazo que le provocaron una gangrena que obligó a los pocos días a la amputación del brazo izquierdo.

La próxima puesta den escena de "Los Cuernos de don Friolera" nos da la oportunidad de acercanos al universo literario de Valle-Inclán y comprobar que, como se decía entonces, Valle no escribía para sus coetáneos sino para la posteridad.


4/15/2008

Información tóxica

"Soy la hija de la mujer fallecida en León a causa de la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob y de la que ustedes han informado estos días con datos erróneos. Me he enterado por EL PAÍS de que puedo desarrollar la misma enfermedad que provocó la muerte de mi madre. Es decir, de que podría morir en los próximos meses. Le 'felicito' por esta trascendental primicia que contradice la información que a mí me han dado neurólogos expertos".

Así comienza una carta dirigida al defensor del lector en el diario El País en la que denuncia el cúmulo de inexactitudes del artículo, la intromisión en la intimidad de su familia y la falta de información de verdadera utilidad pública. Un debate muy interesante que afecta a los medios de comunicación y tiene que ver con la falta de rigor y la utilización de fuentes no contrastadas que se dan como buenas, sacrificadas en la inmediatez de la información actual. La publicación de la carta y la respuesta del redactor responsable de la información en el apartado del Defensor del Lector, que dirige Jose Miguel Larraya, que finaliza magistralmente el informe, dice mucho a favor del diario en cuestión, pero raramente como ahora el lector tiene constancia que se depuran los errores y se abre un debate sobre las fuentes de información y la responsabilidad de los autores y los medios.

"En segundo lugar, ustedes aseguran que mi madre vivió en Londres, lo cual es falso. Que estuvo dos meses en la capital británica conmigo; eso también es falso. Que yo estaba cursando allí un posgrado. Falso. Que mi madre tenía un alto cargo de dirección de la Administración central en León. Falso. Que mi padre está retirado. Falso. Que nos dijeron sobre todo que tenía alzhéimer. Falso. Que es la tercera víctima de la enfermedad. Falso, es la segunda".

"Los datos que su periódico ofrece sobre cómo era mi madre y sobre la evolución de su enfermedad también son erróneos y vulneran de forma dolorosa la intimidad de mi familia".

"En vez de indagar sin éxito en la vida de mi madre, ¿por qué no tratan de ofrecer información de verdadero servicio público? Las preguntas que ustedes tienen que contestar son: ¿De dónde proviene la carne que infectó a mi madre? ¿Dónde se vendió? ¿Quién autorizó su venta? Y sobre todo, ¿cómo se contrae realmente esta terrible enfermedad? Eso -y no quiénes somos nosotros- es la única información de interés general".

Firma R. F. L., que ha pedido que en su carta sólo aparezcan las iniciales de su nombre y apellidos.

El redactor que escribió la información ha respondido, a petición del Defensor, a la reclamación de rectificación formulada por la hija de la víctima de la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob.

"En primer lugar, quiero ofrecer mis más sinceras disculpas a los familiares de la mujer fallecida en León por el conocido como mal de las vacas locas. Ya lo hice por teléfono cuando hablé con ellos, pero creo que tienen motivos para estar enfadados con el tratamiento informativo que he dado a su caso".

"La noticia surgió a raíz de unas informaciones proporcionadas por una persona que conocía, supuestamente, a la fallecida. A la vista de los erróneos resultados, me temo que no fue así. Todos los extremos que fueron publicados me los contó esta persona. Al dar tanto detalle y al conocer a esta persona a lo largo de mi carrera profesional y ofrecer una extraordinaria credibilidad, pensé que había material interesante para los lectores y, por tanto, que se debía de publicar la información".

"Intenté contactar a través de esta persona con la familia de la fallecida, pero me fue totalmente imposible".

Vida privada

"En ningún caso se quiso entrar en la vida privada de la fallecida. Los detalles que aportaba la información tan sólo buscaban presentar las consecuencias que tiene la enfermedad para las personas que la padecen. Igual ocurrió con una información publicada por mí sobre el primer caso de la muerte por vacas locas ocurrida en Móstoles (véase EL PAÍS del 9 de abril). Los padres de la fallecida, en este caso, se mostraron agradecidos por el tratamiento ofrecido".

"Tampoco se buscó causar alarma al decir que la hija de la fallecida puede contraer la enfermedad. Desde luego, que no. Cualquier persona tiene el mismo o mayor riesgo de contraerla que ella. Si de la información que redacté se deduce esa información, pido disculpas de nuevo. Y también le doy la razón en que nuestra labor puede consistir en divulgar cómo se difunde la enfermedad, pero me temo que este aspecto ha sido muy desarrollado durante años por el periódico en numerosas informaciones".

La información que ha generado esta contundente carta de protesta concluía con un párrafo -"La familia de la fallecida ha rechazado hacer declaraciones sobre lo ocurrido"- que daba a entender que se había hablado con ella, lo que no era cierto. Ello unido al procedimiento, cada día más generalizado, de atribuir la información a "fuentes próximas a..." sin tener constancia ni siquiera de que ello es cierto, produce resultados como éstos.

El uso de fuentes anónimas, o vagamente identificadas, se ha convertido en un recurso habitual en los medios de comunicación que, por su abuso, restan credibilidad a las informaciones. A veces se emplean en informaciones políticas y el lector no sabe quién opina, si la fuente o el periodista; cuando dan datos, y no se contrastan por el periodista, peor. El periodista y el medio de comunicación que publican esos datos, o esos hechos que luego se demuestran falsos, no tienen justificación alguna para su conducta. Salvo reconocer, con humildad, el error.

4/14/2008

Crónicas

Desde su salida intempestuosa de la muy interesante tertulia donde comparecia A. G. de Mesa para regalarnos uno de los mejores momentos de esta tertulia con su elegancia, experiencia vital y sus anécdotas extraordinarias, no teniamos noticias de Kiko Butifarra hasta hoy mismo que envia su sorprendente crónica desde tierras sureñas y nos acompaña de fotos aún mas sorprendentes.

El activo reportero del Salamandroide´sTelegraph," Kico Butifarra", siguiendo rumores que calificó de consistentes,partió velozmente hacia Linares, Jaen.

Segun estas informaciones FED alias "el Mejillón" habia sido visto por la zona. Lamentablemente solo tuvo tiempo de captar estas instantaneas en una capea, antes de que "el Mejillón" escapara velozmente en el avión privado del Pocero, en dirección a Roma,al parecer para intervenir en un turbio asunto de compra de votos al menudeo.

Esperemos una próxima cronica desde Italia